New
York
(pour un orchestre de jazz: solo de trompette)
New York! D'abord j'ai été
confondu par ta beauté, ces grandes filles
d'or aux jambes longues.
Si timide d'abord devant tes yeux de métal
bleu, ton sourire de givre
Si timide. Et l'angoisse au fond des rues à
grate-ciel
Levant des yeux de chouette parmi l'éclipse
du soleil.
Sulfureuse ta lumière et les fûts livides,
dont les têtes foudroient le ciel
Les grate-ciel qui defient les cyclones sur leurs
muscles d'acier et leur peau patinée de pierres
[The poet is timid and
very impressed by the skyscrapers, but after 2 weeks
he reacts.]
Mais quinze jours sur les
trottoirs chauves de Manhattan
-C'est au bout de la troisième semaine que
vous saisit la fièvre en un bond de jaguar
Quinze jours sans un puits ni pâturage, tous
les oiseaux de l'air
Tombant soudain et morts sous les hautes cendres
des terrasses.
Pas un rire d'enfant en fleur, sa main dans ma main
fraîche
Pas un sein maternel, des jambs de nylon. Des jambs
et des seins payés en monnaie forte
Et pas un livre où lire la sagesse. La palette
du peintre fleurit des cristaux de corail.
Nuits d'insomnie ô nuits de Manhattan! Si
agitées de feux follets, tandisque les klaxons
hurlent les heures vides
Et que les eaux obscurent charrient des amours hygiéniques,
tells des fleuves en crue des cadavers d'enfants.
Translation:
And the disquiet in the depth
of your skyscraper streets
Lifting up owl eyes in the sun's eclipse....
But a fortnight on the bald sidewalks of Manhattan
- At the end of the third
week the fever takes you with the pounce of a jaguar
A fortnight with no well or pasture, all the birds
of the air
Fall suddenly dead below the high ashes of the terraces.
No child's laughter blossoms, his hand in my fresh
hand
No mother's breast. Legs in nylon. Legs and breasts
with no sweat and no smell.
No tender word for mouths are lipless. Hard cash
buys artificial hearts.
No book where wisdom is read. The painter's palette
flowers with crystals of coral.
Insomniac nights O nights of Manhattan, tormented
by fatuous fires, while
the klaxons cry through the empty hours
And dark waters bear away hygenic loves, like the
bodies of children on a
river in flood.